日中两千年 汉字的交流

日中两千年 汉字的交流

年份:2010

地区:日本

上映:

评分:7.6 分

播放:56 次

更新:2018年10月14日

导演:NHK

编剧:

主演:

分类:纪录片

中日两国一衣带水,交往2000年,有过互相争斗,并非一帆风顺,现在也不能说没有这些。
  中国对日本传统文化影响深远。且说在日本全面学习西方的时候,借助汉字的造语能力,日本重新组合汉字,产生了新的词语,或者赋予词语新的词义,从而得以准确表达国外文明原意,并在国民中进行普及教育。
  甲午战争战败后,清国为了推行现代化进程,参考日本模式,派出大量的赴日留学生。这些留学生接触到这些新造汉语,接受了西方文明,并把它带回国内,对近现代的中国产生了不可估量的影响。
  现在中国中小生使用的教科书,常用的3000个单词里,其中有1000个左右是日语汉语。日本是唯一一个在语言方面,送给中国新的汉语来报恩的国家。
  刚开始知道汉字和汉文的日本人祖先,抱着快乐的心情,学习汉文,有了汉文的素养。
  如今,中日两国国民也像祖先一样,怀抱快乐的心情,深深地体验两国不同的文化
登录后参与评论
酸葡萄

QAQ报恩

回复 举报
酸吗

只能找到第四集:幕府时期的“日本汉语”造词历史(大部分是刘禾所谓双程流传词)。其中谈到日语中很少有直接的外来音译词,对于新词的接受多采用再造汉语,对这种说法部分保留。汉语的音译造词很少,表意系统的原因,“德律风”这种词难以普及。但日本的转向主义导致其造词与文化趣味,社会有密切联系

回复 举报
向往彼得潘

我想说,NHK的纪录片,有三分之一,都是在说中国。我不想说别的,只是想说,如果对一个你极其不喜欢的国家,都能如此上心,这个世界,你还有什么得不到?

回复 举报

也许您会喜欢

  • 电影
  • 电视剧
  • 综艺
  • 动漫
  • 纪录片